Psalm 109:16

SVOmdat hij niet gedacht heeft weldadigheid te doen, maar heeft den ellendigen en den nooddruftigen man vervolgd, en den verslagene van hart, om [hem] te doden.
WLCיַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשֹׂ֪ות חָ֥סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיֹון וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמֹותֵֽת׃
Trans.

ya‘an ’ăšer lō’ zāḵar ‘ăśwōṯ ḥāseḏ wayyirədōf ’îš-‘ānî wə’eḇəywōn wəniḵə’ēh lēḇāḇ ləmwōṯēṯ:


ACטז  יען--    אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב    למותת
ASVBecause he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay [them].
BEBecause he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
DarbyBecause he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
ELB05Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
LSGParce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
Schweil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu üben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn in den Tod zu treiben.
WebBecause that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel